01ハイデガー ― 前期から中期
存在の問い
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 存在 | Sein | being | 存在 | être |
| 存在者 | das Seiende | being / a being / entity | 存在者 | étant |
| 存在論的差異 | ontologische Differenz | ontological difference | 存在論差異 / 本體論差異 | différence ontologique |
| 存在忘却 | Seinsvergessenheit | forgetting of being | 存在的遺忘 | oubli de l'être |
| 存在の意味への問い | Frage nach dem Sinn von Sein | question of the meaning of being | 存在意義之問 | question du sens de l'être |
人間の存在のあり方
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 現存在 | Dasein | Dasein / being-there | 此在 / 親在 | Dasein / être-là |
| 世界内存在 | In-der-Welt-sein | being-in-the-world | 在世存在 | être-au-monde |
| 被投性 | Geworfenheit | thrownness | 被拋性 | déréliction / être-jeté |
| 企投 | Entwurf | projection | 籌劃 | projet |
| 死へとかかわる存在 | Sein zum Tode | being-toward-death | 向死存在 | être-pour-la-mort |
| 不安 | Angst | anxiety / dread | 畏 | angoisse |
| 配慮 | Sorge | care | 操心 | souci / préoccupation |
動物と世界
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 世界を持たない | weltlos | worldless | 無世界的 | sans monde |
| 世界が乏しい | weltarm | poor in world | 缺乏世界的 | pauvre en monde |
| 世界を形作る | weltbildend | world-forming | 形塑世界的 | formateur de monde |
技術論
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 集-立 | das Gestell | enframing | 座架 / 集置 | arraisonnement |
| 用象 / 在庫 | Bestand | standing-reserve | 持存物 / 庫存 | fonds |
| 用立てる | bestellen | to order / requisition | 訂置 | commettre / requérir |
| 開示 | Entbergung | revealing / disclosure | 解蔽 | dévoilement |
| 真理(隠れなさ) | Wahrheit / Aletheia | truth / unconcealment | 真理 / 無蔽 | vérité / aléthéia |
02ハイデガー ― 後期
生起と明け
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 林間の空き地 / 明け | die Lichtung | clearing / opening | 林中空地 / 澄明 | clairière / éclaircie |
| 生起 / 出来事 | das Ereignis | event / appropriation | 本有 / 事件 / 居有 | événement / appropriement |
| それが与える | es gibt | there is / it gives | 它給予 / 存在着 | il y a / cela donne |
| 放下 / 任せ | Gelassenheit | releasement / letting-be | 泰然任之 | sérénité / délaissement |
| 詩作 | Dichten | poetizing | 詩意創造 | poétisation |
| 思考 | Denken | thinking | 思 | pensée |
| 来るべき神 | ein kommender Gott | a coming god | 將臨之神 | un dieu à venir |
| 聖なるもの | das Heilige | the holy | 神聖者 | le sacré |
| 乏しき時代 | dürftige Zeit | destitute time | 貧乏的時代 | temps de détresse |
03ユク・ホイ(許煜)
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 宇宙技芸 | Kosmotechnik | cosmotechnics | 宇宙技術 / 宇宙技藝 | cosmotechnique |
| 技術の問い | Frage nach der Technik | question concerning technology | 技術之問 | question de la technique |
| カント・マシン | Kant-Maschine | Kant Machine | 康德機器 | machine kantienne |
| 非人間的知能 | nicht-menschliche Intelligenz | non-human intelligence | 非人類智能 | intelligence non-humaine |
04ミシェル・セール
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 準-対象 | das Quasi-Objekt | quasi-object | 準客體 | quasi-objet |
| 寄生 / 寄食者 / 雑音 | Parasit | parasite | 寄生 / 噪聲 | parasite |
| ヘルメス | Hermes | Hermes | 赫爾墨斯 | Hermès |
| 背景 / 地 | Grund / Hintergrund | background / ground | 背景 / 底 | fond |
| 北西航路 | Nordwest-Passage | Northwest Passage | 西北航道 | passage du Nord-Ouest |
| 翻訳 / 媒介 | Übersetzung / Vermittlung | translation / mediation | 翻譯 / 中介 | traduction / médiation |
05ライプニッツ
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| モナド | Monade | monad | 單子 | monade |
| 予定調和 | prästabilierte Harmonie | pre-established harmony | 預定和諧 | harmonie préétablie |
| 充足理由律 | Satz vom zureichenden Grund | principle of sufficient reason | 充足理由律 | principe de raison suffisante |
| 窓のない | fensterlos | windowless | 無窗的 | sans fenêtres |
| 単純実体 | einfache Substanz | simple substance | 單純實體 | substance simple |
| 最善世界 | beste aller Welten | best of all possible worlds | 最佳的世界 | meilleur des mondes |
06ウィトゲンシュタイン
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 論理哲学論考 | Tractatus Logico-Philosophicus | Tractatus Logico-Philosophicus | 邏輯哲學論 | Tractatus logico-philosophicus |
| 語り得ぬもの | das Unsagbare | the unsayable / what cannot be said | 不可言說者 | l'indicible |
| 沈黙 | Schweigen | silence | 沉默 | silence |
| 第7命題 | siebter Satz | seventh proposition | 第七命題 | septième proposition |
| 示される / 顕現する | sich zeigen | to show itself | 顯示 / 顯現 | se montrer |
| 神秘的なもの | das Mystische | the mystical | 神秘者 | le mystique |
第7命題
DEWovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
JA語り得ぬものについては、沈黙しなければならない。
ENWhereof one cannot speak, thereof one must be silent.
ZH對於不可言說的東西,必須保持沉默。
FRCe dont on ne peut parler, il faut le taire.
07カント
三批判書
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 批判 | Kritik | critique | 批判 | critique |
| 純粋理性批判 | Kritik der reinen Vernunft | Critique of Pure Reason | 純粹理性批判 | Critique de la raison pure |
| 実践理性批判 | Kritik der praktischen Vernunft | Critique of Practical Reason | 實踐理性批判 | Critique de la raison pratique |
| 判断力批判 | Kritik der Urteilskraft | Critique of the Power of Judgment | 判斷力批判 | Critique de la faculté de juger |
| 建築術 | Architektonik | architectonic | 建築術 | architectonique |
認識論
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 物自体 | Ding an sich | thing in itself | 物自身 / 物自體 | chose en soi |
| 現象 | Erscheinung | appearance / phenomenon | 現象 | phénomène |
| 感性 | Sinnlichkeit | sensibility | 感性 | sensibilité |
| 悟性 | Verstand | understanding | 知性 / 悟性 | entendement |
| 理性 | Vernunft | reason | 理性 | raison |
| カテゴリー / 範疇 | Kategorie | category | 範疇 | catégorie |
| アンチノミー / 二律背反 | Antinomie | antinomy | 二律背反 | antinomie |
| ア・プリオリ | a priori | a priori | 先天 / 先驗 | a priori |
| コペルニクス的転回 | kopernikanische Wende | Copernican turn | 哥白尼式轉向 | révolution copernicienne |
実践哲学
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 自律 | Autonomie | autonomy | 自律 | autonomie |
| 他律 | Heteronomie | heteronomy | 他律 | hétéronomie |
| 定言命法 | kategorischer Imperativ | categorical imperative | 定言令式 / 絕對命令 | impératif catégorique |
| 仮言命法 | hypothetischer Imperativ | hypothetical imperative | 假言令式 | impératif hypothétique |
| 道徳法則 | moralisches Gesetz | moral law | 道德法則 | loi morale |
| 目的それ自体 | Zweck an sich selbst | end in itself | 自身目的 | fin en soi |
| 目的の王国 | Reich der Zwecke | kingdom of ends | 目的王國 | royaume des fins |
| 善意志 | guter Wille | good will | 善良意志 | bonne volonté |
政治哲学
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 永遠平和のために | Zum ewigen Frieden | Toward Perpetual Peace | 論永久和平 | Vers la paix perpétuelle |
| 共和的体制 | republikanische Verfassung | republican constitution | 共和體制 | constitution républicaine |
| 世界市民法 | Weltbürgerrecht | cosmopolitan right | 世界公民權 | droit cosmopolitique |
| もてなしの権利 | Hospitalität | hospitality | 友善權 / 款待權 | hospitalité |
『実践理性批判』結語
DEDer bestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir.
JA我が上なる星空と、我が内なる道徳法則。
ENThe starry heavens above me and the moral law within me.
ZH在我之上的星空,與在我之內的道德法則。
FRLe ciel étoilé au-dessus de moi et la loi morale en moi.
08ロールズ ― カントを継ぐ20世紀
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 正義論 | Eine Theorie der Gerechtigkeit | A Theory of Justice | 正義論 | Théorie de la justice |
| 無知のヴェール | Schleier des Nichtwissens | veil of ignorance | 無知之幕 | voile d'ignorance |
| 公正としての正義 | Gerechtigkeit als Fairness | justice as fairness | 公平的正義 | justice comme équité |
| 政治的リベラリズム | politischer Liberalismus | political liberalism | 政治自由主義 | libéralisme politique |
| 重なり合う合意 | übergreifender Konsens | overlapping consensus | 交疊共識 | consensus par recoupement |
| 公共的理性 | öffentliche Vernunft | public reason | 公共理性 | raison publique |
09言語と存在論
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 主語 | Subjekt | subject | 主語 | sujet |
| 述語 | Prädikat | predicate | 謂語 | prédicat |
| 主語必須言語 | Pro-Drop-Sprache (negativ) | non pro-drop language | 主語必現語言 | langue non pro-drop |
| 主語省略可能言語 | Pro-Drop-Sprache | pro-drop language | 主語省略語言 | langue pro-drop |
| 幽霊主語 / 形式主語 | expletives "es" | dummy subject / expletive | 虛主語 | sujet explétif / "il" impersonnel |
| 非人称構文 | unpersönliche Konstruktion | impersonal construction | 非人稱結構 | construction impersonnelle |
| 絶対無の場所 | Ort des absoluten Nichts | place of absolute nothingness | 絕對無的場所 | lieu du néant absolu |
| 主語なき主語 | das prädikative Subjekt | subjectless subject | 無主語的主語 | sujet sans sujet |
| 述語的論理 | prädikative Logik | predicative logic | 謂詞邏輯 | logique du prédicat |
10その他 ― 対話のなかで触れた言葉
ニーチェ系・ディオニソス的なもの
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| ディオニソス的 | dionysisch | Dionysian | 酒神精神的 | dionysiaque |
| アポロン的 | apollinisch | Apollonian | 太陽神精神的 | apollinien |
| 神の死 | Tod Gottes | death of God | 上帝之死 | mort de Dieu |
| 力への意志 | Wille zur Macht | will to power | 權力意志 | volonté de puissance |
東アジア・神道・仏教
| 日本語 | Deutsch | English | 繁體中文 | Français |
|---|---|---|---|---|
| 縁起 | abhängiges Entstehen / Pratītyasamutpāda | dependent origination | 緣起 | coproduction conditionnée |
| 一切衆生 | alle fühlenden Wesen | all sentient beings | 一切眾生 | tous les êtres sensibles |
| 無常 | Vergänglichkeit / Anicca | impermanence | 無常 | impermanence |
| 無我 | Nicht-Selbst / Anātman | non-self | 無我 | non-soi |
| 八百万の神 | die acht Millionen Götter / Yaoyorozu | myriad gods | 八百萬神 | huit millions de dieux |
| 鎮守の森 | heiliger Hain | sacred grove | 鎮守之森 | bois sacré |
| 奥 | das Innerste / Tiefe | innermost / depth | 奧 | tréfonds / profondeur |